(Отвечающие: Мабу, Взрослый Мабу, Хранители времени Юга)
(Васильева) — Это знаешь, как называется? Это такое устройство, как в пещере. Ты же в пещере был же у монахов? Или ещё не был?
(Мабу) — Нельзя туда!
(Васильева) — А-а, ну ещё нет. Ну ты знаешь, это такой… ну, скажем, ну как…
(Мабу) — «Нукак»?
(Васильева) — Это священный такой камень. Понимаешь?
(Мабу) — Ну да.
(Васильева) — Понимаешь?
(Мабу) — Понимаю.
(Васильева) — Вот. Он умеет говорить. Он умеет говорить, этот камень. Понял?
(Мабу) — Понял.
(Васильева) — Ну вот так.
(Мабу) — Что он говорит?
(Васильева) — А он вот мы с тобой разговариваем… он здесь вот записывает всё, что мы разговариваем с тобой, всё запоминает, запоминает всё, что мы говорим. А потом, когда ты уходишь, я нажимаю на другой камень, который находится на нём, на большом камне, и он начинает говорить твоим голосом. И я всё опять снова слышу, как мы с тобой разговаривали. Понял?
(Мабу) — А можно я монахам скажу, что у вас «Нукак» есть?
(Васильева) — Скажи. (пауза) Как называется?
(Мабу) — «Нукак».
(Васильева) — Нука?
(Мабу) — «Нукак», ты сама сказала.
(Васильева) — А-а, ну ладно, говори.
(Мабу) — Нет, потом.
(Васильева) — А-а, потом! Ну да, я же забыла, что ты во сне, что ты спишь.
(Мабу) — Почему у меня такого нет?
(Васильева) — У-у, потому что тебе монахи обещали, землю дали.
(Мабу) — Дали.
(Васильева) — Ну вот. А это нельзя давать, камень-то.
(Мабу) — Я ещё «Нукак» хочу.
(Васильева) — Нет, он священный, его нельзя всем давать — только монахам можно.
(Мабу) — Ну я не все.
(Васильева) — А почему ты не все?
(Мабу) — Ну почему это я все?
(Васильева) — Ну ты не все, конечно… ну… ты ещё маленький.
(Мабу) — Ну да?
(Васильева) — Ну почему «ну да»?
(Мабу) — Ты большая, а я маленький, да?
(Васильева) — Ну…
(Мабу) — «Нукак» хочу!
(Васильева) — Ну ладно, получишь. У монахов спросишь. Может, они тебе дадут.
(Мабу) — Я сам сделаю.
(Васильева) — Ну сам сделаешь.
(Мабу) — У меня тоже камни есть.
(Васильева) — Ну ладно, сделаешь сам. (Срыв.) (Обрыв.)— …относится к насекомым.
(Васильева) — Разве?— Всё, что ползучее, для вас гадкое и противное. Интересно, не правда ли? (Срыв.) (Обрыв.)
(Васильева) — Вот о насекомых говорили, так сказать, это не наши ли далёкие-далёкие предки как-то вмешиваются — те, которые были… ну как… называют их «селенитами», может быть?— Думайте, думайте. Ищите и догадывайтесь сами!
(Васильева) — Хорошо.— И помните, что мы говорили вам: не бойтесь ошибиться — бойтесь не заметить ошибки. Это самое главное. Вы же… (Срыв.)
(Мабу) — Что это такое горячее?
(Васильева) — Где?
(Мабу) — Вот, что было.
(Васильева) — Горячее?
(Мабу) — Горячее.
(Васильева) — О, это огонь, наверное.
(Мабу) — Нет.
(Васильева) — А кто?
(Мабу) — Горячее!
(Васильева) — Какие? Горячее, чем огонь?
(Мабу) — Да.
(Васильева) — Ой… Ну это как огонь, только который внутри у нас, далеко-далеко внутри.
(Мабу) — Чего внутри?
(Васильева) — Ну у нас, как огонь горит внутри.
(Мабу) — Э… я не понял. Ну ладно.
(Васильева) — Ну, поймёшь когда-нибудь. (пауза) Мабу!
(Мабу) — Да.
(Васильева) — А сколько у тебя сейчас жён?
(Мабу) — Да говорил же, три!
(Васильева) — Три? Ты это опять? Ты ещё во сне опять меня видишь?
(Мабу) — Да.
(Васильева) — Это всё ты ещё спишь?
(Мабу) — Почему ещё всё сплю? Ты что — распрощался с тобой, что ли?
(Васильева) — Да конечно, я уже с другими поговорить успела.
(Мабу) — С кем?
(Васильева) — С кем.
(Мабу) — С «Нукак»?
(Васильева) — Да.
(Мабу) — Жадина.
(Васильева) — Жадина. (Смеётся) Ну ладно. Ну спроси что-нибудь, Мабу, у меня.
(Мабу) — Что у тебя спросить? Я у тебя спрашиваю — ты не даёшь. А мне больше ничего не надо.
(Васильева) — О-о, вот так! Как я могу тебе во сне?..
(Мабу) — Я вот проснусь и сделаю себе тоже «Нукак», и не буду с вами разговаривать.
(Васильева) — Ладно, хорошо, мы принимаем твои обиды. Ты на меня не обиделся? А?
(Мабу) — Обиделся.
(Васильева) — Обиделся. Да ну, Мабу, не обижайся! Ну нельзя мне тебе дать, понимаешь? Ты же во сне, а во сне как можно дать? Ты проснёшься, а у тебя этого нет. Это только когда ты не во сне, тогда можно тебе дать. Понял меня?
(Мабу) — Всё равно жадина.
(Васильева) — А?
(Мабу) — Всё равно жадина.
(Васильева) — Всё равно жадина. Ну ладно, побей меня палкой. Ты же обещал меня палкой побить. (пауза) А?
(Мабу) — У меня сейчас палки нет. В следующий раз лягу спать, и возьму палку. Вот тогда посмотрим, как ты мне не дашь.
(Васильева) — Ну ладно. (Смеётся) А как ты думаешь, я старше тебя или моложе?
(Мабу) — Чего?
(Васильева) — Ну вот я старая или молодая?
(Мабу) — Чего?
(Васильева) — Ну как — вот я старая или молодая?
(Мабу) — Что это такое?
(Васильева) — Ну вот у тебя одна жена старая, а другая молодая, да? (пауза) Нет?
(Мабу) — Да.
(Васильева) — Ну вот. А вот я как — старая или молодая?
(Мабу) — Как третья.
(Васильева) — Третья?
(Мабу) — Да.
(Васильева) — А третья это как? И не старая и не молодая?
(Мабу) — Вредная.
(Васильева) — А-а, вред… как третья, вредная! (Смеётся) Всё понятно, вредная. Вот так. А почему я вредная? Потому что я тебе не даю?
(Мабу) — А ещё ты жадина!
(Васильева) — И жадина, и вредная, да?
(Мабу) — Да.
(Васильева) — А как её зовут?
(Мабу) — Ауба.
(Васильева) — А-а, Ауба. А ты её не любишь, да?
(Мабу) — Чего это я не люблю?
(Васильева) — Любишь?
(Мабу) — Люблю.
(Васильева) — А-а. Ну вот видишь, значит, я тоже не такая уж плохая.
(Мабу) — Причём тут это?
(Васильева) — Как причём?
(Мабу) — Можно и плохую любить. Я же люблю старую?
(Васильева) — А-а.
(Мабу) — А может, не люблю. Ещё сам не знаю.
(Васильева) — Сам не знаешь? Сомневаешься, да?
(Мабу) — Чего?
(Васильева) — Сомневаешься.
(Мабу) — Чего меняешься?
(Васильева) — Ну вот когда сомневаешься — это не значит… не знаешь, любишь или не любишь, хочешь или не хочешь. Это вот так. Понял?
(Мабу) — Не понял.
(Васильева) — Ну вот когда точно не знаешь, чего ты хочешь. Ну вот смотри, ты хочешь кушать?..
(Мабу) — Ну тогда я ничего не знаю. Я ничего не знаю, что я хочу. Я всё время чего-то хочу, а чего не знаю.
(Васильева) — Ну это, значит, сомнение называется… А чего ты хочешь? Ты даже не знаешь, чего ты хочешь?
(Мабу) — Всё хочу.
(Васильева) — А всё — это как?
(Мабу) — Всё-всё хочу.
(Васильева) — Всё-всё-всё?
(Мабу) — Да.
(Васильева) — А это всё — это как?
(Мабу) — Пещеру хочу, много жён хочу…
(Васильева) — И старейшиной хочешь, да?
(Мабу) — И вообще жён не хочу, надоели.
(Васильева) — Надоели.
(Мабу) — Не хочу.
(Васильева) — Ты с ними ругаешься, наверное?
(Мабу) — Нет, хочу чтобы, когда хочу — были, когда не хочу — не были. Вот!
(Васильева) — А-а. (Смеётся.) Всё ясно.
(Мабу) — «Нукак» хочу! Много.
(Васильева) — О-о, зачем тебе много-то?
(Мабу) — А когда я жён не хочу, пусть они вместо жён разговаривают.
(Васильева) — А-а, всё ясно. (Смеётся.)
(Мабу) — Что ещё хочу?
(Васильева) — Ещё чего? Ну-ка говори. Вспомни…
(Мабу) — Огонь хочу.
(Васильева) — Огонь?
(Мабу) — Да.
(Васильева) — Какой? В пещеру?
(Мабу) — Старейшина то даст, то не даст, поразит.
(Васильева) — А-а, значит, ты себя плохо ведёшь.
(Мабу) — Ну да.
(Васильева) — Он тебя наказывает. За что он тебя наказывает?
(Мабу) — Я запомню.
(Васильева) — Запомнишь?
(Мабу) — Да.
(Васильева) — Ему? А потом что сделаешь?
(Мабу) — Не знаю.
(Васильева) — Тоже ему огонь не дашь?
(Мабу) — Обижусь.
(Васильева) — Обидишься? И разговаривать с ним не будешь?
(Мабу) — Как это я с ним разговаривать не буду?
(Васильева) — Ну ты же обидишься.
(Мабу) — А как я у него огонь буду брать? Глупая.
(Васильева) — Ну ты придёшь и так покажешь, что тебе нужно, и всё, а говорить ничего не будешь. И он поймёт, что тебе нужен огонь.
(Мабу) — Ну да?
(Васильева) — Не поймёт?
(Мабу) — Я должен произнести тайну <…> (друзей), которую знаю только один я.
(Васильева) — А-а.
(Мабу) — Только тогда я могу взять огонь. А если я на него так сильно обижусь, как я буду говорить?
(Васильева) — А-а, ну хорошо. Ну тогда не обижайся! Зачем тебе обижаться?
(Мабу) — Вот это и есть мнение, да?
(Васильева) — Ну.
(Мабу) — Когда хочу и не хочу?
(Васильева) — Да-да, это и называется сомнение.
(Мабу) — Я хочу обидеться и не хочу обидеться. Плохое оно у меня.
(Васильева) — Всё ясно с тобой. Ну ты что, ещё не собираешься проснуться?
(Мабу) — Надоел?
(Васильева) — Тебе надоел? Мне надоел?
(Мабу) — Да.
(Васильева) — Нет, не надоел. Ну ты у меня ничего не спрашиваешь. Всё время…
(Мабу) — Что у тебя спрашивать?
(Васильева) — Ну я же у тебя всё время спрашиваю.
(Мабу) — Ты спроси, и я у тебя спрошу.
(Васильева) — Ну вот я у тебя спрашиваю: «Ну Мабу, ну как у тебя дела?»
(Мабу) — Мабу, как… бе-бе-бе, — как у тебя дела?
(Васильева) — Как у меня дела? У меня хорошо дела. Вот я работаю…
(Мабу) — Чего?
(Васильева) — Ну жёны у тебя работают?
(Мабу) — Ага.
(Васильева) — Да.
(Мабу) — Кормишь.
(Васильева) — Да. Нет, я себя кормлю, у меня мужа нет.
(Мабу) — Чего нет?
(Васильева) — Мужа. (пауза) У меня мужа нет, я одна живу в пещере. И работаю сама, и сама себя кормлю. Понял?
(Мабу) — Нет, не понял.
(Васильева) — Не понял?
(Мабу) — Как можно жить одной?
(Васильева) — Ну вот так получилось. Видишь, сколько у меня на голове травы много?
(Мабу) — Почему говоришь «хорошо»?
(Васильева) — Что хорошо живу?
(Мабу) — Да. Что в этом хорошего?
(Васильева) — Ну мне нравится так.
(Мабу) — Странно.
(Васильева) — Почему?
(Мабу) — У нас так не бывает.
(Васильева) — Не бывает у вас так?
(Мабу) — Да.
(Васильева) — А у нас бывает.
(Мабу) — Ты, наверное, далеко живёшь?
(Васильева) — Да, далеко-далеко живу от тебя. (Срыв.) (Обрыв.)— …И как бы вы ни пытались их травить, они всегда будут вокруг вас и рядом с вами. Подобное к подобному. (Срыв.) (Обрыв.)
— Первое это что? Это потеря собственных колебаний, это потеря восприятия энергии извне. И хотя в каждом из вас есть своя энергия, вы всё-таки работаете как аккумулятор, но хватает ненадолго. Это именно есть время разложения вашей…
(Васильева) — Плоти.— Плоти. И это есть время отделения оболочек ваших. Вы привыкли говорить о семи телах — здесь неверно, неверно то, что нет этих разделений.
(Васильева) — Это всё ложь.— Их столь много, столь много, что нельзя сосчитать. Но вы недалеко ушли от истины, если всё-таки сказали, что семь, смотря на их основные изменения. Давайте возьмём так. Цвет глаз, о чём говорит цвет глаз? Он говорит о том, какой цвет или, как вы говорите, какая чакра больше владеет вами. И если вы имеете глаза голубые, значит, в вас более присущ голубой цвет. Что приносит он? А вы смотрите внимательно: более чаще голубые глаза носят именно те люди, которые обладают или жестоким нравом, холодом или наоборот, очень добродушные. Видели ли вы глаза красного цвета?
(Васильева) — Нет, вот я хотела спросить, на фотографиях, на цветных иной раз получается у людей красные глаза. Это о чём-то говорит или это дефект?— Ну давайте продолжим.
(Васильева) — Угу.— Видели ли вы красные глаза?
(Васильева) — Да нет, я ни разу.— Нет. Вы скажете, что таких глаз не бывает. И всё же вы говорите, что глаза налились кровью.
(Васильева) — Да.— Теперь давайте представим: вы — живой человек и ваша копия, запечатлённая на бумаге. В чём разница?
(Васильева) — Ну тут разница во многом… Здесь просто чисто внешне, может быть. Внешность запечатлена.— О нет. Хороший фотоаппарат зафиксирует всю вашу внешность. Ну давайте скажем так: первое, что вы можете сказать, у этой фотографии нет души. Хорошо, прекрасно. Тогда почему же многие могут определить по фотографии состояние здоровья, жив или не жив, и даже прошлое и будущее? Как вы это объясните? Присутствием души?
(Васильева) — Нет.— Фотографией? Нет.
(Васильева) — Информация заложена, наверное.— Информация именно в материи! В материи! Так что такое смерть? Это потеря информации.
(Васильева) — Об этом мире, да? — где живёшь.— О нет.
(Васильева) — Нет?— Зачем же. Мы же говорили вам, что смерть — это потеря внешней энергии, иными словами, той самой информации. Тело просто забывает, как должно работать - «информационный голод». И хотя в нём остались ещё воспоминания, и здесь можно применить законы инерции, вступает новая стадия, когда в вас уже просыпаются иные колебания, — если быть точнее, вашей плоти, — именно колебания, заставляющие вашему телу распадаться. Проявляется новая жизнь, а если быть точнее, активируется, потому что она была у вас всегда. Вы согласны?
(Васильева) — Да.— И вот вам победитель - «червь». Теперь возьмём священных людей…
(Васильева) — Угу.— …не поддающихся гниению. Это говорит о чём? Это говорит о том, что не была потеряна информация. Можно сказать, что она была заморожена, можно сказать, что тело не поддаётся гниению, а значит, не создаёт низших форм жизни, поглощающих это тело. Вот вам и святость. Давайте пойдём дальше. Что болезнь? Что такое болезнь? Это опять забывчивость материи, это опять «асинхронизм» колебаний извне и внутри. Давайте дальше. Что такое заговор? Что такое сговор? И что такое сглазить? Что? Это как раз произношение тех колебаний, которые собьют ваши, и принесут болезни. И здесь рано или поздно, но учёные придут к выводу, что существует наговор, именно из-за того, что изменения физических полей приносят другой… (Срыв.) (Обрыв.)
(Васильева) — (считает) Один, два…
(Мабу) — «Три» сейчас скажешь, я знаю.
(Васильева) — Я?
(Мабу) — Да.
(Васильева) — Правильно, а ты до скольки уже научился считать?
(Мабу) — Четыре.
(Васильева) — До четырёх? Ну-ка посчитай.
(Мабу) — Один… два… три и один.
(Васильева) — Правильно, молодец… (Обрыв.)— …слишком сильное притяжение её.
(Васильева) — Да?— Они не могут попасть ни в какой другой мир, и тогда они носятся здесь. Когда-то мы вам объясняли о полтергейсте, и одним из видов его являются и они. Это те, которых не отпускают родные. Что значит держать?!
(Васильева) — Да ну я знаю примерно.— Хорошо. Это те, кто сами не хотят уйти. Это те, кто хотели, стремились быстрее покинуть Землю любым путём. Самоубийцы — одни из них. Существуют, в вашем понятии, семь уровней… если хотите, семь уровней иного бытия, относящегося именно к смерти. Каждый уровень имеет довольно-то жёсткие границы. Заметьте, мы говорили о теле, не имеющем границ, и тут же говорим о жёстких границах. Эти границы очень трудно пересечь. И первые, первые три будут именно вашими воображаемыми мирами, именно те (послышался лай собаки) религии отражаются в этих мирах, именно те фантазии отражаются именно в этих мирах. И если вы… (Срыв.) (ведёт счёт)
(Мабу) — Теперь я стал одним из… (Обрыв.) …и должен раздавать не только огонь, но и учить их. Теперь я должен провожать их в пещеру, где ждёт «время» и берёт себе. Ещё я должен учиться читать книги, све…
(Васильева) — Священные.
(Мабу) — Священные. И выучив их, и поняв их, и увидев их, только тогда я смогу одеть одежды эти. Не имея…
(Васильева) — Не имея чего?.. (Срыв.) (Обрыв.)— …это когда вы переходите на низкие, или, как вы говорите «Адовые планы». Представьте, религия говорит о боге столь карающем, что за малейшую ошибку вы будете сожжены. Что произойдёт? Вы попадёте именно к этому Богу, именно этот Бог встретит вас, и именно этот Бог сожжёт вас. И будет сжигать до тех пор, пока вы не поймёте, что это иллюзия. И когда вы поймёте, что этот сжигающий Бог есть вы, вы и есть этот Бог, только тогда вы сможете пересечь границу. Раньше же вы будете постоянно, неоднократно сжигаем, вы будете чувствовать все боли, какие могли бы чувствовать на Земле, имея плоть. И любые вами придуманные казни тут же будут осуществляться, пока вы не поймёте, что это мир иллюзий, вы и есть тот Бог, что карает вас. Итак, поняв, что вы и есть тот Бог, вы переходите на другой уровень, на более высокий, но он же является всё же миром иллюзий. Простите, в любой религии есть добро и зло.
(Васильева) — Да.— Хорошо. Вы перейдёте в план добра, где все ваши лучшие желания будут выполняться. Вы это назовёте «Раем», и будете в нём жить до тех пор, пока не поймёте, что это тоже иллюзии, и что Ангелы, прилетающие к вам, это вы же сами. И когда вы соединитесь с ними, вы придёте опять в новый план, но этот план тех же иллюзий, но на более высоком уровне. Здесь иллюзии бы создавались уже вашей душой. То были планы сознания, теперь план сознания и души, когда оба владействуют этим уровнем. Теперь представьте, что такое план сознания и души? Представьте этот сплав! Это и есть ваши сны.
(Васильева) — Да.— Можно назвать этот план снами? С натяжкой. Здесь вы можете совершать любые подвиги, вы здесь можете быть владыкой всего, но над вами всегда будет вставать кто-то, который будет руководствоваться вами. И до тех пор, пока вы не поймёте, что этот владыка и есть вы, — мир иллюзий, не забывайте.
(Васильева) — Угу.— И когда вы поймёте это, тогда вы перейдёте дальше. Если же не смогли понять того, то рано или поздно вам это будет надоедать, рано или поздно вы уже будете получать обратно, вас этот мир уже будет пугать. Вас мир будет пугать. И вы, не зная, что этот мир создан вами — вы пожелаете уйти из него. Или другими словами, вы убежите, убежите от этого владыки, от самого себя. Куда? Конечно же ниже.
(Васильева) — На Землю опять?— Зачем же на Землю?
(Васильева) — Или можно туда-сюда.— На нижний план. И так вы можете это делать до бесконечности. Где-то было сказано, что от смерти до рождения нового 49 дней. Ну что ж, есть и такие цифры. Давайте пойдём дальше. Четвёртый план, в вашем понятии, это когда уже нет сознания, но есть душа ваша. Душа, но сознание всё же исказило понятие о душе. Тот же самый мир иллюзий (послышался лай собаки в соседней комнате), но более и более обманчивый, потому что здесь очень трудно увидеть себя, увидеть обман. Здесь идёт честная игра, в вашем понятии, но эта честная игра идёт по вашим правилам. По вашим правилам. И когда вы это поймёте, когда вы поймёте, что все боги, которые встретятся вам здесь, это и есть вы сами, только тогда вы сможете перейти на другой уровень… (Срыв.) (Обрыв.)
(ХВЮ) — …мы видим. Кто Вы? И зачем пришли сюда?
(Васильева) — Зачем я пришла? А вы зачем пришли?(ХВЮ) — Мы были здесь — Вы пришли.
(Васильева) — Я здесь живу.(ХВЮ) — Вы не можете жить в этом мире: у вас есть плоть.
(Васильева) — А почему я не могу жить в этом мире?(ХВЮ) — Вы пришли сюда. Мы не знаем вашей цели, но мы хотим знать, как Вы пришли сюда.
(Васильева) — А-а…(ХВЮ) — Какая дверь осталась открытой?
(Васильева) — О каком мире вы говорите?(ХВЮ) — Мы говорим о нашем мире.
(Васильева) — Ну, как…(ХВЮ) — Вы хотите сказать, что Вы заблудились?
(Васильева) — Может быть.(ХВЮ) — Хорошо, тогда куда же Вы шли?
(Васильева) — Мы шли к нашим друзьям.(ХВЮ) — И где находятся Ваши друзья?
(Васильева) — Наши друзья находятся на стыке вселенных.(ХВЮ) — Вселенных?
(Васильева) — Да.(ХВЮ) — Или Вселенной?
(Васильева) — Вселенных.(ХВЮ) — Вселенных. Хотите сказать, что Ваши друзья столь сильны? Как же Вы тогда заблудились? Неужели они не дали вам огня?
(Васильева) — Наверное, я в чём-то виновата.(ХВЮ) — Хорошо, как Вы пришли сюда?
(Васильева) — Ну, давайте познакомимся.(ХВЮ) — Давайте.
(Васильева) — Я человек, а вы?(ХВЮ) — Мы видим, что Вы человек, мы тоже не звери.
(Васильева) — Нет, я не говорю, что… ну кто вы, можете себя обозначить как-то?(ХВЮ) — Давайте предупредим Вас.
(Васильева) — Так.(ХВЮ) — Не называете имени, но дайте понять.
(Васильева) — Я? Должна дать вам понять, кто я?(ХВЮ) — Да, но пожалуйста, без имён.
(Васильева) — Я женщина.(ХВЮ) — Это мы видим. Хотя мы могли бы здесь поспорить с Вами.
(Васильева) — Ну, может быть. Я женщина вот в этом мире, в своём мире, где я живу.(ХВЮ) — Хорошо, кто рядом с Вами?
(Васильева) — Рядом со мной? Переводчик.(ХВЮ) — Нет.
(Васильева) — А где?(ХВЮ) — Кто рядом с вами?
(Васильева) — Со мной? Я одна.(ХВЮ) — Одна?
(Васильева) — Да.(ХВЮ) — Хорошо, кого держите за руку?
(Васильева) — Ой, это прибор… это инструмент, что ли… как назвать… искусственный, созданный людьми.(ХВЮ) — Или вы не можете увидеть себя, действительно заблудились, или вы хотите нас обмануть.
(Васильева) — Наверно, я заблудилась, если вы так считаете.(ХВЮ) — Вы не видите, кого вы держите за руку?
(Васильева) — Сейчас?(ХВЮ) — Да, сейчас.
(Васильева) — Нет. (пауза) Переводчика?(ХВЮ) — Хорошо, опишите себя.
(Васильева) — Внешне?(ХВЮ) — Да.
(Васильева) — Рост? Сказать рост?(ХВЮ) — Зачем нужен ваш рост?
(Васильева) — Но вы говорите, опишите.(ХВЮ) — Опишите себя!
(Васильева) — Внешность? Ещё раз спрашиваю.(ХВЮ) — Да, внешность.
(Васильева) — Так, я шатенка, вам это что-то говорит? У меня тёмные волосы.(ХВЮ) — Похоже, Вы действительно заблудились или очень легко нас обманываете.
(Васильева) — Нет, я вас не обманываю. Вы просите описать мою внешность. Так?(ХВЮ) — Хорошо.
(Васильева) — Внешность, которую я имею в своём мире, где я живу сейчас. Так?(ХВЮ) — Нас интересует внешность сейчас в нашем мире.
(Васильева) — Ах, в вашем мире. И вы от меня защищаетесь?(ХВЮ) — Мы хотим понять, как вы смогли прийти сюда.
(Васильева) — Да я сама не пойму.(ХВЮ) — Хорошо, Вы не можете описать себя?
(Васильева) — Кто я есть? (пауза) Вы видите лучше меня, вы и судите, кто я такая, враг вам или друг, или, может быть, просто действительно я заблудилась.(ХВЮ) — Мы не можем раскрыть Вас без надобности.
(Васильева) — Ну тогда не стоит. Ну просто… как вы меня воспринимаете? Как враждебную агрессию или нейтральную, или ещё что-то?(ХВЮ) — Множество красок, поэтому мы и хотели спросить, какую же Вы предпочитаете одежду. У Вас их слишком много.
(Васильева) — Одежд очень много?(ХВЮ) — Да.
(Васильева) — А вы не имеете этих одежд?(ХВЮ) — Итак, вы не знаете, кого держите за руку, Вы не знаете, куда Вы пришли.
(Васильева) — Да.(ХВЮ) — Вы не можете описать себя.
(Васильева) — Да.(ХВЮ) — Значит, Вы не знаете себя?
(Васильева) — Наверно, нет.(ХВЮ) — Нет? Прекрасно. Хорошо. Ваши друзья на стыке вселенных.
(Васильева) — Да.(ХВЮ) — И не дали Вам огня?
(Васильева) — Ой, вы знаете…(ХВЮ) — Как назывались они?
(Васильева) — Они назывались… Они не называли своего имени. Этого нельзя делать.(ХВЮ) — И мы у Вас не просим имени. Но они должны же были дать понять, кто они. Или Вы дружите с кем попало, не зная его?
(Васильева) — Нет, они нам сказали… как они сказали, они — одна из наших реакций, будем так говорить.(ХВЮ) — Простите, у Вас много одежд, что множество реакций. О какой из них Вы говорите?
(Васильева) — Какую из них?..(ХВЮ) — Если Вы заблудились, то как же могли ваши реакции попасть на стыки вселенных, а не вселенной?
(Васильева) — Мы, я так поняла…(ХВЮ) — Что Вы тогда знаете?
(Васильева) — О чём?(ХВЮ) — Что Вы знаете?
(Васильева) — О чём?(ХВЮ) — Вы не видите себя, Вы не знаете своих друзей, Вы не знаете, куда Вы пришли…
(Васильева) — Мы разговариваем через Переводчика. Они обычно нам… как Переводчик… Вы, может, знаете, что такое Переводчик? Я сейчас тоже с Переводчиком разговариваю… с вами через Переводчика.(ХВЮ) — Не тот ли, кого Вы держите за руку?
(Васильева) — Ну тогда — наверно. Если вы считаете, что мы держим…(ХВЮ) — Тогда, значит, он привёл Вас?
(Васильева) — Наверно.(ХВЮ) — Хорошо. Тогда мы будем спрашивать его. (молчание)
(Васильева) — Вы меня слышите? (Обрыв.)(ХВЮ) — Вы не слышите сейчас Переводчика?
(Васильева) — Слышу.(ХВЮ) — Вы слышите его разговор?
(Васильева) — Да.(ХВЮ) — С нами.
(Васильева) — Нет, я только чувствую.(ХВЮ) — Мы только начали… (молчание) (Обрыв.) Слышите?
(Васильева) — Нет. (пауза) (Обрыв.) Да нет, но мы ещё настолько несовершенны, что можем считать, наверно, себя глупыми, в какой-то мере, в этом, в своём мире, может быть.(ХВЮ) — Глупости не бывает нигде, ни в вашем, и ни в наших мирах.
(Васильева) — А в ваших?..(ХВЮ) — Есть только незнание и всего лишь.
(Васильева) — Да вот, скорее всего, так — незнание.(ХВЮ) — Давайте назовёмся.
(Васильева) — Давайте.(ХВЮ) — Итак, мы — Хранители времени Юга. (пауза)
(Васильева) — Юга?(ХВЮ) — Это ничто не говорит Вам? Только не путайте со сторонами света!
(Васильева) — Нет, я не путаю. Это у нас есть в Индии — Кали Юга, Сатья Юга. Так? Нет?(ХВЮ) — Нет. Но будете рядом. Удивительно, как Вы смогли прийти сюда?
(Васильева) — Я не знаю. Я только чувствую что-то, но не понимаю, где я. И Переводчик там тоже?(ХВЮ) — Ну мы видим, что Вы достаточно чисты. Переводчик хранит тайну.
(Васильева) — Переводчик хранит тайну?..(ХВЮ) — Ну что ж, это его право. (послышался лай собаки)
(Васильева) — Конечно. Вы слышите сейчас звук какой-то? (пауза) Слышали звук?(ХВЮ) — Да, мы слышим.
(Васильева) — Вы знаете, что это животное?(ХВЮ) — Конечно.
(Васильева) — Оно вам не помешает?(ХВЮ) — Нет. Вам мешают животные?
(Васильева) — Нет, наоборот.(ХВЮ) — Вы нас успокаиваете.
(Васильева) — Давайте поговорим тогда. Если…(ХВЮ) — Что Вас интересует?
(Васильева) — Я не знаю, я вот просто думаю, не повредит ли Переводчику вот наше такое общение?(ХВЮ) — Если мы не будем трогать его тайну…
(Васильева) — Да.(ХВЮ) — …то не должно.
(Васильева) — Значит, Вы Хранители Кале?.. Как вы сказали?(ХВЮ) — Нет.
(Васильева) — Время Кале. Ой, время Юга.(ХВЮ) — Время Юга.
(Васильева) — Вот так, время Юга. А вы…(ХВЮ) — Времени Юга!
(Васильева) — Времени Юга. Вы не сможете поподробней что-то объяснить по этому поводу?(ХВЮ) — Можно было бы.
(Васильева) — Ну.(ХВЮ) — Есть понятие о множестве времени. Как мы поняли, вы находитесь во времени три целых…
(Васильева) — Да. Четырнадцать сотых.(ХВЮ) — Четырнадцать?
(Васильева) — А сколько? Четырнадцать.(ХВЮ) — Да нет. Хорошо, как в вашем понятии можно находиться вне целостности времён?
(Васильева) — Как? Вне?..(ХВЮ) — Целостности времён.
(Васильева) — Вы знаете, мы об этом мало знаем, если не сказать больше.(ХВЮ) — Хорошо. Вы не знаете, но пользуетесь этим. Если бы у вас было бы ровно три, вы бы не смогли прийти в этом мир, и вы бы не имели понятия о каких-то внутренних силах. И, как Вы говорите, эти 14 сотых — это и есть то, что позволяет вам овладеть иными мирами.
(Васильева) — Так.(ХВЮ) — Вот вам понятие времени, вот вам понятие этих цифр. Мы находимся во времени Юга, мы уже говорили Вам об этом.
(Васильева) — Да.(ХВЮ) — Что это значит? Это значит, что у нас, в ваших цифрах, ноль целых и одна тысячная (0.001).
(Васильева) — Так.(ХВЮ) — Это одно из составляющих времён.
(Васильева) — Ваших времён. А сколько всего, если можно так, в цифрах, допустим, предположить?(ХВЮ) — Это зависит от вселенных. В каждой вселенной свои меры, и даже на каждой планете есть другие.
(Васильева) — Ну да.(ХВЮ) — И если Вы переместитесь на другую планету, то Вы можете оказаться там неожиданно волшебником, — если это будет более вашего времени — 4, 5, 6. А может быть и наоборот.
(Васильева) — Так, значит, мы живём в одной вселенной.(ХВЮ) — Нет, вы ощущаете одну вселенную. Внутри вас их уже множество.
(Васильева) — Ну это да, это мы знаем, подозреваем, вернее, скорее всего. (пауза) Но Вы не выяснили, с кем мы общаемся, да? — т. е. кто наши друзья, с кем мы имеем эксперимент, если можно так, проводим? Вы не выяснили всё-таки.(ХВЮ) — Ну почему же?
(Васильева) — Или вы догадываетесь?(ХВЮ) — Мы можем нарисовать геометрически, чтобы было понятно вам. Это прямая линия, цепь, имеющая множество звеньев, в одном из звеньев находитесь вы.
(Васильева) — Да. Мир един, да, мы это часто очень произносим, но мы об этом очень мало знаем, вернее, мы не можем понять никак, скорее всего. Вот так. Вы понимаете это? (пауза) Если вы хранители времени.(ХВЮ) — У вас много слов, очень много слов не значащих ничего.
(Васильева) — Да.(ХВЮ) — То, что вы сейчас произнесли, не очень сильно изменило картину. Не очень-то сильно вы распахнули одежды. Вы не можете описать себя, вам не хватает тех сотых, чтобы увидеть себя. Вами уже созданы зеркала? (пауза) Отвечайте!
(Васильева) — Зеркала? Если вы говорите о зеркалах, которые могут видеть нашу внутреннюю суть, то я бы не сказала, что они могли быть чистыми или не совсем кривыми.(ХВЮ) — Потому что у вас ещё нет этих зеркал. Потому что вы только вначале.
(Васильева) — Да. Наверно так. Вы в нашем мире никогда не были?(ХВЮ) — Как мы можем быть в вашем мире? Мы и есть в нём, и нет.
(Васильева) — Ну вот вы впервые, будем так говорить?..(ХВЮ) — Мы впервые видим вас.
(Васильева) — Ах, это я попала в ваш мир!(ХВЮ) — Опять вы не правы. Вы должны были бы быть внимательны. Мы были удивлены, с какого времени Вы, а значит, всё-таки мы не контролировали и не были в вашем мире. Но если мы скажем, что мы не знаем о нём, то мы солжём.
(Васильева) — Угу.(ХВЮ) — Мы говорили вам о тысячных.
(Васильева) — Да.(ХВЮ) — Мы говорили о тысячных, Вы должны помнить о том.
(Васильева) — Да-да-да.(ХВЮ) — Что это значит? Это значит отсутствие каких-либо времён?
(Васильева) — Нет, почему же?(ХВЮ) — Вот именно! Что, к сожалению, мы ещё имеем понятие о времени, к сожалению.
(Васильева) — Ах.(ХВЮ) — Тем более вы.
(Васильева) — А, понятно. Когда исчезнет эта единица…(ХВЮ) — Давайте скажем так. Когда ещё не было, в вашем понятии, ничего — был ноль. Мы в начале рождения всех миров — одна тысячная (0.001). Вы уже, по сравнению с нами, очень молоды.
(Васильева) — Я поняла. (пауза) Значит, я попала… мы попали с Переводчиком, наверное, да? Или я одна?(ХВЮ) — Мы не знаем, называть его Переводчиком или нет.
(Васильева) — Ну у нас так принято.(ХВЮ) — Ну давайте мы его опишем.
(Васильева) — Давайте.(ХВЮ) — Но только опишем не вашими понятиями.
(Васильева) — Своими, пожалуйста, если можно.(ХВЮ) — Хорошо. Вы носите цвета близкие к холодному.
(Васильева) — Вы обо мне говорите или о Переводчике?(ХВЮ) — Нет, мы говорим о Вас.
(Васильева) — Да.(ХВЮ) — Мы сказали «Вы».
(Васильева) — Да, я подозреваю это. Хорошо.(ХВЮ) — Возьмём Ваш цвет — жёлтый. Скорее всего, он и позволил пройти Вам сюда. Правда, мы не можем понять одного — как это сделал Переводчик, как он мог ухватить Ваш ключ, если, простите, он не знает даже своего. Или здесь вмешались друзья…
(Васильева) — Да вряд ли, они никогда не вмешиваются.(ХВЮ) — …или мы в чём-то ошибаемся.
(Васильева) — Я не думаю, что они вмешиваются, они не склонны к насилию. Вы меня слышите? (Срыв.) (Срыв.)— …вас, что допустили подобное.
(Васильева) — Я поняла, у меня была такая мысль. Но потом, если честно говоря, я как-то так немножко поверила.— Мы потеряли вас. Хорошо, что нашли, и нашли вовремя. Понимаете ли вы, что прийти в начало, прийти в начало с вашим маленьким багажом?
(Васильева) — Понимаю.— Это страшно! Хорошо, что они не стали применять ничего. Они или вы всё-таки смогли убедить, что вы действительно заблудились, а не ищете. Множество приходит, чтобы украсть. Они поверили вам, или вы не успели… (Срыв.) (Обрыв.)
— Что удерживает вас? (Обрыв.)
(Васильева) — Вы слышали нас?— Что удерживает вас дать больше счёт?
(Васильева) — Мы никогда так не делаем. Мы считаем только до 9 или после 11.— Мы просили вас после 11, и почему вы не стали делать этого?
(Васильева) — Это вы, которые хранители времени?— Ответьте, почему вы не сделали этого?
(Васильева) — Дело в том, что у нас ещё не было такого никогда. Я, например, в очень большой растерянности.— И в растерянности вы отказали?
(Васильева) — Вам?— Вы отказали дать счёт. Тогда вспомните, что говорили вам об этом счёте. Тогда вспомните, когда было время, когда он уходил в прошлое только для того, чтобы защититься. Вы мне скажете, что не знали об этом? Если не знали, то зачем же тогда делаете это? Потом они всё-таки сумели найти его и в прошлом, и это прошлое стало помогать ему. Что произошло сейчас? Сейчас ему надо было вспомнить старую защиту: уйти в прошлое, именно в то прошлое, что было в начале ваших контактов. Вернуться к началу ваших контактов, чтобы он, потеряв, сбросил багаж всех этих контактов. Для чего?
(Васильева) — Да.— Да чтобы они не могли найти его. Сколько имён было названо вами?
(Васильева) — Имён?— Множество. Вы говорили, что ошибаетесь: «Простите, мы больше не будем!» — и тут же повторяли, и тут же это делали. Вы говорили: «Это же название города!»
(Васильева) — Этого нельзя делать? И город нельзя называть?— И, спрашивая о вирусах, называли имена. Простите, этого нельзя делать! И если только, как вы говорите, Переводчик называет имя, так и пользуйтесь этими именами, но не называйте своих! Сколько назвали вы? Благодаря этому, к вам может прийти теперь кто угодно, тем более, если вы сумели прийти в начало. Представляете, сколько сейчас будет объявлено на вас охоты?
(Васильева) — Да. Что нам делать?— Дайте больший счёт.
(Васильева) — Вы объясните, зачем? Сначала объясните, зачем?— Мы вам только что говорили о начале контактов.